Valóban elhangozhattak ezek a szavak Marie Antoinette hercegnő szájából?
A híres idézetet “Let them eat cake” avagy “Hadd egyenek sütit!” sokan Marie Antoinette királynőhöz kötik, mely a francia forradalom időszakából vált híressé. A történet szerint, így válaszolt a királynő az éhező parasztoknak, akiknek még kenyérre sem tellett. Mivel a sütemény sokkal drágább volt, mint a kenyér, ezért ezt az anekdotát arra hozták fel, hogy Marie Antoinette figyelmen kívül hagyta a hétköznapi emberek körülményeit és mindennapi életét. Tényleg szó szerint ezt a választ kapta volna a nép? Valószínűleg nem.
Először is, az eredeti francia mondat, amit a királyné mondhatott, így szól “Qu’ils mangent de la brioche.” Melyet úgy fordítanék pontosabban, hogy “Hadd egyenek brióst!” A briós egy tojásokból és vajból előállítható ‘gazdag kenyér’, mely a korban majdnem olyan luxuscikknek számított, mint a süti, tehát nem változtat a történet lényegén. Amit azonban érdemes kiemelni, hogy semmilyen történelmi bizonyíték nem támasztja alá, hogy Marie Antoinette valaha mondott bármi ilyesmit vagy ehhez hasonlót. Honnan származik akkor valójában az idézet? Miért Marie Antoinette-hez kötik az emberek ?
A folklórkutatók a világ más részein is találtak hasonló fikciókat, bár néhány részlet eltérő volt. Egy 16. századi Németországban összegyűjtött mesében, például egy nemesasszony azon tűnődik, hogy az éhező szegények miért nem esznek egyszerűen ‘Krosem’-et (egy édes kenyeret). Jean-Jacques Rousseau francia filozófus lehetett az első, aki a “Qu’ils mangent de la brioche” kifejezést használta a ‘Vallomások’ című könyvében. Rousseau elmeséli a történet egy változatát, majd az idézetet “egy nagyszerű hercegnőnek” tulajdonítja. Igaz, Antoinette, hercegnő volt akkoriban, azonban ezzel együtt gyermek is, emiatt nem valószínű, hogy az idézet tőle ered. Mivel Rousseau művei inspirálták a forradalmárokat, így a propagandának köszönhetően tévesen kapcsoljuk össze ezt a citátumot a francia királynő nevével.
Szóbeszéd? Mint oly sokszor, valószínűleg csupán a propaganda ismételt meg valami szóbeszédet, amit aztán a hír évszázadokra a szárnyára vett.
Gengeliczki Lili 12/A
Forrás: britannica.com